にんにく浸り ~韓国お嫁日記~

韓流ブームが来るその前から、何故だか恋に焦がれて来た韓国。とはいえまさかお嫁にくるなんて・・・・日々の生活の中でリアル韓国を紹介してきま~す

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語能力

昨日送るつもりの小包、今日に延ばしました


主人が年賀状を書いて送りたい。との理由で。



ならば1日待つか。


昨夜一生懸命書く予定が子ども達と一緒に寝てしまった主人
今必死に書いてます
もちろん手伝ってあげません


本やらを一生懸命もちだして
ひっぱってきた文章をムリヤリつなげてるもんだから
おかしいのなんのって(爆)  ←なら手伝えって?


新年のあいさつは特に問題なし
いじりようがないからね


その後に姪っ子あてにメッセージを書いてんだけどさ


『下校途中いろいろ買い食いください』


だと。


姪っ子は細いからいっぱい食え。の意味が込められてるんだろうけどさ・・・


下校途中はやたら堅苦しいし、
買い食いはやたら荒々しいし
しかも『するな』って意味かと思えば
お願いだからね(爆)

わりーけど田舎すぎて家路までに店1件もねーわ  マジで
なんとか自販機があるくらい
それも牛小屋の傍に(爆)


そして韓国語をそのまま日本語に訳したような


いつも元気でね・・^^


ん??
え?そんなの本に載ってた?
文法的に間違ってるけど
使わなくもないよね
でも高度すぎじゃないか?

しかも後ろの・・と^^マーク
ちょっとニュアンスめいてるのと余裕が感じられんだけど?






そして最後には





釜山にて待つ





どうやら遊びにおいで~の意味らしい
まあ間違ってないんだけど
あんたのキャラとはあんまり合わない台詞だわ


ってかいつの時代の人間?
でも頑張って漢字使ってたし
そこんとこは自分なりに自信があったんだろうね
ちょっとフフン的な表情( ̄^ ̄)で見られたため
あえて修正せずに褒めまくってみました

相変わらず間違ってはいるし
ひらがなもちょっと怪しくなってるけど
自分なりに探して文章を作るようになっただけでもマシか

前は当たり前のようにワシに聞いたり翻訳させたりだったからね







スポンサーサイト

テーマ:うちの旦那 - ジャンル:結婚・家庭生活

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://livliv77.blog108.fc2.com/tb.php/753-718c1fe0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。